言い方によって印象が変わる例

"Done is better than perfect"の和訳として最初に完璧を目指すよりまず終わらせろを見てなんかやたら強面だなあと思ってたら、ほかに完璧を目指すより実現すべしという訳もあるらしい。少しコンテキストが入ると多分動くと思うからリリースしようぜになる。訳って難しい。